<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret für König Attalos I.</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG IV² 2, 747</idno>
                <idno type="localId">IG IV² 2, 747 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG IV² 2, 747</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>um 210/00</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">aus Ägina.</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="1"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ὁ βα[σιλεὺς – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="2"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – πρὸς του– – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="3"/>– – – – – – – – – – – – – – – – –ν μὲν παρὰ . – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="4"/>– – – – – – – – – – – – – – – –ν τὰς ΕΠΕΞΑΝΔ– – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="5"/>[– – – – – – – – – – – οὐδὲ]ν ὑποστειλαμεν– – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="6"/>– – – – – – – – – – – – – – τῶν Ἑλλήνων καὶ̣ – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="7"/>– – – – – – – – – – – – κ̣αὶ κατὰ τὰ ἔθνη τιμω.– – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="8"/>– – – – – – – – – – – Ρ̣[. . .]μενη ἀνείθη· ἀπετ– – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="9"/>[– – – – – – – βασι]λέως Ἀττάλου ἐν αἷς οἱ κατ– – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="10"/>– – – – – – – – – –ον καὶ τοὺς κατέχοντας θεο[ὺς – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="11"/>– – – – – – – – – ποιήσουσιν δὲ καὶ σύνναον καὶ – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="12"/>[– – – – – – – τὰ]ς γεγενημένας ὑπ᾿ αὐτοῦ πράξ[εις – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="13"/>[– – – – – – – Ἑ]λλήνων· βουλόμενος δὲ καὶ εἰς – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="14"/>[– – – – – – – σ]αφεστέραν τήν τε εὐσέβειαν κα[ὶ – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="15"/>[– – – – – πατ]ρίου αὐτῶι ὑπάρχοντος τὸ τιμᾶν – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="16"/>– – – – – –ο̣ν ὑπάρχοντα καὶ νῦν δὲ παραλα[βὼν – – – – – – – – – – – – διὰ]<lb n="17"/>[τὴν Ἡρακ]λέους πρὸς Αἰακὸν συγγένειαν Ι– – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="18"/>– – – – – –οις ἐξεφθαρμένων τῶν τὴν ἀρχὴ[ν – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="19"/>– – – – – – προτέραν τιθέμενος τῆς π̣– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="20"/>[– – – – – – ε]ὐνοίας ἠβουλήθη συ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="21"/>[– – – – – ἀνθ]ρώπων· ἀπεστ[αλ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="22"/>[– – – – – – – π]α̣ραγε[νομ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - der König - - -<lb n="2"/>- - -<lb n="3"/>- - -<lb n="4"/>- - -<lb n="5"/>- - - nichts wurde versäumt, damit - - -<lb n="6"/>- - - der Griechen<lb n="7"/>- - - unter den Städten und Völkern ehren - - -<lb n="8"/>- - - wurden geweiht. - - -<lb n="9"/>- - - des Königs Attalos<lb n="10"/>- - - und die alteingesessenen Götter<lb n="11"/>- - - ihn auch machen zum Teilhaber an Tempel und Altar des Aiakos<lb n="12"/>- - - wegen seiner Taten - - -<lb n="13"/>- - - zur Rettung der Griechen. In dem Willen, auch in Zukunft<lb n="14"/>- - - noch deutlicher seine Frömmigkeit und<lb n="15"/>- - - nach dem von ihm gepflegten väterlichen Brauch die Ehrung<lb n="16"/>- - - und er jetzt übernahm die Insel - - -<lb n="17"/>- - - wegen der Verwandtschaft des Herakles mit Aiakos<lb n="18"/>- - - ganz vernichtet - - - die Herrschaft<lb n="19"/>- - - die er früher eingesetzt hatte - - -<lb n="20"/>- - - des Wohlwollens<lb n="21"/>- - - der Menschen. Er entsandte - - -<lb n="22"/>- - - anwesend - - -<lb/>- - -</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Argolidis. Editio altera. Fasc. 2. Inscriptiones Aeginae insulae. Schedis usus quas condidit Hans R. Goette edid. Klaus Hallof. – Berlin 2007</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
